Step 1: Accurately translate the text. Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind
Step 5: Rewrite the accurately translated text with the main verb(s) and participle(s) as shown in previous steps.
Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind
Step 6: Now it is time to put it all together and correctly identify what type of participle we are dealing with, how it relates to the main verb(s), and and how that relationship might effect the translation and exegesis of the text. The evidence seems to be pointing in the direction of this particular participle functioning as one of "result."
According to Wallace, "The participle of result is used to indicate the actual outcome or result of the action of the main verb. It is similar to the participle of purpose in that it views the end of the action of the main verb, but it is dissimilar in that the participle of purpose also indicates or emphasizes intention or design, while result emphasizes what the action of the main verb actually accomplishes." (Wallace ~ Beyond the Basics, p.637)
"The student should insert the phrase with the result of before the participle in translation in order to see if the participle under examination is indeed a result participle." (Wallace ~ Beyond the Basics, p.638)
Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, with the result that we wereindulging the desires of the flesh and of the mind
Step 7: Insert the type-specific participle translation into the accurately translated text for final structural analysis.
Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, with the result that we wereindulging the desires of the flesh and of the mind
Step 8: Complete the final structural analysis using the suggested translation of the "participle of result" to confirm classification.
According to Wallace, "The participle of result is used to indicate the actual outcome or result of the action of the main verb. It is similar to the participle of purpose in that it views the end of the action of the main verb, but it is dissimilar in that the participle of purpose also indicates or emphasizes intention or design, while result emphasizes what the action of the main verb actually accomplishes." (Wallace ~ Beyond the Basics, p.637)
"The student should insert the phrase with the result of before the participle in translation in order to see if the participle under examination is indeed a result participle." (Wallace ~ Beyond the Basics, p.638)